Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 15 ] 
Autor Wiadomość
  Offline
PostNapisane: czwartek, 5 stycznia 2017, 20:13 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): wtorek, 26 lipca 2011, 22:57
Posty: 4702
Tytuł użytkownika:: Przepiórka
MacKozinsky napisał(a):
(...) Bardzo niepraktyczne opakowanie MSZ (...)

Ministerstwa Sprawa Zagranicznych?!

_________________
Warto sprawdzić -->
To już koniec mojego listu. Mam nadzieję, że szybko odpiszesz i powiesz, co o tym sądzisz.


Góra
 Zobacz profil  
 
  Offline
PostNapisane: czwartek, 5 stycznia 2017, 21:21 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): sobota, 19 listopada 2011, 12:18
Posty: 1750
Lokalizacja: Kraków
Tytuł użytkownika:: Właściciel kompuleta
moim skromnym zdaniem to Maćkowi tu nie chodzi o Ministerstwo Spraw Zagranicznych ... :ugeek:

_________________
Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
  Offline
PostNapisane: piątek, 6 stycznia 2017, 01:08 

Dołączył(a): środa, 21 grudnia 2011, 11:35
Posty: 157
Lokalizacja: Bromberg
Tytuł użytkownika:: co to? zawodowy, naukowy?
MacKozinsky napisał(a):
(...)

Dziękuję za merytoryczną odpowiedź.

_________________
Pióra to narzędzia, a nie bibeloty do kolekcjonowania


Góra
 Zobacz profil  
 
  Offline
PostNapisane: wtorek, 10 stycznia 2017, 13:29 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): niedziela, 7 listopada 2010, 02:08
Posty: 3549
Lokalizacja: Warszawa
Tytuł użytkownika:: PiórWiecznyŁowca
Proszę bardzo. Przydałoby się jeszcze przetestować, bo to wszystko zasłyszane opinie :-)

pomidorium napisał(a):
MacKozinsky napisał(a):
(...) Bardzo niepraktyczne opakowanie MSZ (...)

Ministerstwa Sprawa Zagranicznych?!


Czekaj ... jak to było ... Magiczną Siłą Zakręcane ... nie ... Marcelina Szuka Zapałek ... Mój Świetny Zapach ... Miejski Szuraj Znaków? Hmm ... już wiem!!!! Moim Skromnym Zdaniem. To to to.
Same wielkie litery, więc takim do końca skromnym to nie, wiesz jak jest, pycha aż dymi uszami, ale tak się mówi, taka forma, taki konwenans, no ... 8-) :roll:
MSZ to polski odpowiednik popularnego w anglojęzycznych wypowiedziach IMHO lub IMO. IMHO oznacza dokładnie to samo, w IMO brak już tej skromności ... :idea: :geek:

Pozdrawiam z miasta Smoga,
Mac

_________________
Dwie siły potężnieją w świecie intelektu: precyzja i bełkot. Zadanie: nie należy dopuścić do narodzin hybrydy - precyzyjnego bełkotu
Rozumiał on, że pochwała i nagana to dwa końce kija, który służy do tresury, a nie do wychowywania ...


Góra
 Zobacz profil  
 
  Offline
PostNapisane: wtorek, 10 stycznia 2017, 17:55 

Dołączył(a): poniedziałek, 25 maja 2015, 10:28
Posty: 193
Tytuł użytkownika:: Sefer
Bardzo ciekawy wątek, chociaż stary - dzięki Dexter


Góra
 Zobacz profil  
 
  Offline
PostNapisane: wtorek, 10 stycznia 2017, 19:18 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): wtorek, 26 lipca 2011, 22:57
Posty: 4702
Tytuł użytkownika:: Przepiórka
Dzięki za wyjaśnienia, Maćku.

Mogłabym i ja cytować na forum różne słowa i skróty w innych językach niż angielski (bo ten akurat jest mi dalszy nieco), ale pewnie nie wszyscy by je znali.

Mam pomysł! Jeśli ktoś "musi" (w znaczeniu takim, że myśli mu się przeplatają w różnych językach, o czym mam aż nadto pojęcie, to niech w przypisku albo w nawiasie objaśni to dodatkowo. Jak na przykład tutaj. Aż wszyscy na forum poznają wszystkie języki obce i pozostanie nam tylko zamknąć dopływ nowych użytkowników:)

Nie! Na pewno czujecie, że żartowałam! Niech to będzie forum międzynarodowe. Albo wolnoamerykanka. Albo wieża Babel.

_________________
Warto sprawdzić -->
To już koniec mojego listu. Mam nadzieję, że szybko odpiszesz i powiesz, co o tym sądzisz.


Góra
 Zobacz profil  
 
  Offline
PostNapisane: wtorek, 10 stycznia 2017, 19:48 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): niedziela, 7 listopada 2010, 02:08
Posty: 3549
Lokalizacja: Warszawa
Tytuł użytkownika:: PiórWiecznyŁowca
Zupełnie na poważnie: wydawało mi się, że ten akurat akronim jest zrozumiały, bo na FOP używam go od lat, ale oczywiście święta racja, że nie warto utrudniać sobie komunikacji, o czym postaram się pamiętać na przyszłość.
W razie potrzeby: Słowniczek skrótów internetowych
Ja zaczynałem swoją karierę internetową od IRC-a (kolejny akronim ;)[*] i niektóre takie krótkie formy mam już w DNA i muszę kontrolować się, żeby nie pisać iirc brb afaik np i tym podobne :roll: :D

Skopiuję te 3 posty gdzieś do wątku o języku polskim zanim trafi to w porzeczki.

[*]IRC (ang. Internet Relay Chat) – jedna ze starszych usług sieciowych umożliwiająca rozmowę na tematycznych lub towarzyskich kanałach komunikacyjnych, jak również prywatną z inną podłączoną aktualnie osobą.

_________________
Dwie siły potężnieją w świecie intelektu: precyzja i bełkot. Zadanie: nie należy dopuścić do narodzin hybrydy - precyzyjnego bełkotu
Rozumiał on, że pochwała i nagana to dwa końce kija, który służy do tresury, a nie do wychowywania ...


Góra
 Zobacz profil  
 
  Offline
PostNapisane: środa, 24 maja 2017, 14:16 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): sobota, 19 listopada 2011, 12:18
Posty: 1750
Lokalizacja: Kraków
Tytuł użytkownika:: Właściciel kompuleta
pomidorium napisał(a):
Dzięki za wyjaśnienia, Maćku.
Mogłabym i ja cytować na forum różne słowa i skróty w innych językach niż angielski (bo ten akurat jest mi dalszy nieco), ale pewnie nie wszyscy by je znali.
Mam pomysł! Jeśli ktoś "musi" (w znaczeniu takim, że myśli mu się przeplatają w różnych językach, o czym mam aż nadto pojęcie, to niech w przypisku albo w nawiasie objaśni to dodatkowo. Jak na przykład tutaj. Aż wszyscy na forum poznają wszystkie języki obce i pozostanie nam tylko zamknąć dopływ nowych użytkowników:)
Nie! Na pewno czujecie, że żartowałam! Niech to będzie forum międzynarodowe. Albo wolnoamerykanka. Albo wieża Babel.

Tak ad vocem :)
https://www.tygodnikpowszechny.pl/klima ... tem-135193

_________________
Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
  Offline
PostNapisane: środa, 24 maja 2017, 16:20 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): niedziela, 7 listopada 2010, 02:08
Posty: 3549
Lokalizacja: Warszawa
Tytuł użytkownika:: PiórWiecznyŁowca
MarcinEck napisał(a):
a tak w ogóle ... nie wystarczyła by miękka ircha i kilkadziesiąt ruchów posuwisto-zwrotnych któreś kończyny górnej...?


Też sobie tak pomyślałem przemieszczając się. Jeśli pióro nie było używane to może zwykłe umycie wystarczy?

MarcinEck napisał(a):


Ciekawy wpis. Choć skłaniam się zdecydowanie ku opinii, że co najwyżej delikatnie "a propos" :idea: :idea: :idea:

Ludzie wychowani na wzorcach z etapu odbierania edukacji (i chwilę potem) - np. ja - mają w głowie język w formie jakiego nauczyli się w domu rodzinnym, w szkole i z lektur oraz innego rodzaju przekazów (np. medialnych). Ale, w miarę jak my się starzejemy zmienia się i sam język, którym mówimy, a najbardziej język kolejnych pokoleń użytkowników tegoż języka.
I to jest fakt. Również makaronizmy i zapożyczenia, także z j. angielskiego nie są żadną nowością w języku polskim. Zawsze również na trwałe modyfikowały one nasz język. Choć były naturalne i "swoje" dopiero dla pokoleń, które przeszły na świat już po ich do języka włączeniu.
Oczywiście razić i irytować może nasilenie tego zjawiska obecnie, jak i kompletny chyba brak dbałości o język i na poziomie Państwa (w przeciwieństwie do np. Francji i Niemiec, gdzie, m.in., czasem na siłę albo z zabawnym skutkiem tworzy się 'odpowiedniki" anglosaskich wyrażeń i zwrotów) i ze strony osób mających wpływ na standardy języka, jak dziennikarze czy osoby publiczne. Ale nikt tego po prostu nie "pilnuje".
Inna sprawa do ogromne nasilenie "anglicyzacji" języka, które wynika z wielu czynników. Ale jak to się ma do okresów masowych wtrętów łacińskich czy francuskich w odpowiednich okresach historycznych na naszych ziemiach? Nie mówiąc już o osadach i miastach "na prawie niemieckim" czy Śląsku jako całości postrzeganym w kategorii "zjawisko kulturowo-językowego tygla"?

Osobom z różnych branż jest po prostu łatwiej używać angielskich zwrotów:
- bo pracują w środowisku międzynarodowym
- oraz, zamiast tworzyć nowe słowa, ponieważ - wbrew temu co pisze Pani Teresa - wiele zjawisk i znaczeń nie zostało nigdy opisanych PRECYZYJNIE w języku polskim, mogę sprawnie posługiwać się pojęciami w ich pracy dla wszystkich zrozumiałymi.

Rozmawiam czasami z gościem, który od lat stara się promować polskie odpowiedniki wyrażeń informatycznych, mając do dyspozycji m.in. łamy pewnego periodyku branżowego. Jego wysiłki to naprzemienne sukcesy i porażki. Szacunek dla tego Pana.

Pomidorium słusznie zwróciła (mi)uwagę, że używanie wyrażeń które nie są powszechnie zrozumiałe - w moim przypadku akronimów - utrudnia niepotrzebnie komunikację. Ale wyrażenia te są używane przez bardzo wiele osób w komunikacji elektronicznej i są to akronimy słów polskich, jakby nie było ... względnie: polskich słów jak (nie)chciałaby Pani Teresa Stylińska.

_________________
Dwie siły potężnieją w świecie intelektu: precyzja i bełkot. Zadanie: nie należy dopuścić do narodzin hybrydy - precyzyjnego bełkotu
Rozumiał on, że pochwała i nagana to dwa końce kija, który służy do tresury, a nie do wychowywania ...


Ostatnio edytowano środa, 24 maja 2017, 17:05 przez MacKozinsky, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
  Offline
PostNapisane: środa, 24 maja 2017, 17:00 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): wtorek, 19 stycznia 2016, 15:49
Posty: 328
To jest ciekawe, że słowa pochodzące z łaciny jakoś językoznawcom nie przeszkadzają, a słowa z łacińskim rodowodem, lecz (rzekomo) zapożyczone z języka angielskiego, powodują sprzeciw. Niektóre wyrażenia faktycznie brzmią nieelegancko i niepoprawnie, ale uważam, że nie warto bronić się przed nowymi słowami, które brzmieniem pasują do melodii i tradycji języka polskiego, a pozwalają na opisanie nieznanego wcześniej zjawiska lub są wartościowymi synonimami. Wystarczy spojrzeć na łatwość, z jaką jesteśmy w stanie zamienić improvisation, degradation, relation, mystification czy determination na improwizację, degradację, relację, mistyfikację i determinację.
Nie jest to dla nas nowością.

_________________
Pozdrawiam
Inkyhand


Góra
 Zobacz profil  
 
  Offline
PostNapisane: środa, 24 maja 2017, 17:09 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): wtorek, 31 stycznia 2017, 20:55
Posty: 257
Lokalizacja: Warszawa
Szczególnie jedno słowo pochodzenia łacińskiego bardzo się spolszczyło.
Stanowczo z niektórymi osobami wolałabym utrzymywać relacje, niż stosunki. Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
  Offline
PostNapisane: środa, 24 maja 2017, 17:12 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): czwartek, 14 lipca 2016, 01:35
Posty: 151
Lokalizacja: Łódź
Inkyhand napisał(a):

Jaki piękny link! Dzięki :) I jaki tam jest mieszaniec językowy w cytatach ;>

_________________
Człowiek powinien się uczyć na cudzych błędach, bo sam wszystkich popełnić nie zdoła.


Góra
 Zobacz profil  
 
  Offline
PostNapisane: środa, 24 maja 2017, 17:43 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): wtorek, 19 stycznia 2016, 15:49
Posty: 328
Bardzo proszę, wiorko!
Pociąg stosunku Szczecin - Przemyśl też nie brzmi dobrze. Stosunek pochodzi z kolei (ekhem) z niemieckiego, a podobno "nie będą dzieci nam germanić".
"Pióro wieczne" ma rodowód prasłowiański, ale już "atrament" - łaciński. Papier zawędrował z greki do łaciny, następnie m.in. do niemieckiego i stamtąd do naszego języka. Stal też pochodzi z Niemiec, a więc i nasza stalówka. I tak dalej, i tak dalej... Mogę się oczywiście mylić, bo nie jestem ekspertem... fachowcem... specjalistą... autorytetem... profesjonalistą... Niechby to Miodek kopnął! Po prostu się nie znam!

_________________
Pozdrawiam
Inkyhand


Góra
 Zobacz profil  
 
  Offline
PostNapisane: środa, 24 maja 2017, 18:04 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): wtorek, 19 stycznia 2016, 15:49
Posty: 328
Co do kobiety fatalnej, mam wrażenie, że to bardziej kwestia braku oczytania, niż wpływu języka angielskiego. Jaki mamy dzisiaj dzień piękny. Aż chce się zrobić obiad dobry. Można też pójść na spacer długi, do parku słonecznego, wiesz, tego parku niewielkiego, gdzie często przychodzi ta pani wysoka z psem grubym. Ludzie przyzwyczaili się do pierwszeństwa przymiotnika w większości kontekstów i nie zdają sobie sprawy ze szczegółowych reguł.
Nazwiska to kwestia sporna, ale uważam, że nie powinniśmy stosować polskiej pisowni nazwisk osób żyjących współcześnie, jeśli widzimy, że właściciele nazwisk konsekwentnie posługują się pisownią zagraniczną. Lew Tołstoj i Aleksander Sołżenicyn "jeszcze ujdą", ale jeśli ktoś przyjeżdża na koncert do Polski i podaje nazwisko w wersji angielskiej, to należy jego wolę uszanować. Za granicą nikt nie pisze "Andrew Duda" (tylko episkopat.pl :lol: ), "Theresa Stylinski", "Charles Voytyla". My z kolei nie piszemy "Teresa Maj", "Emanuel Makron", "Beatrycze Zdun".

_________________
Pozdrawiam
Inkyhand


Góra
 Zobacz profil  
 
  Offline
PostNapisane: środa, 25 października 2017, 08:40 
Avatar użytkownika

Dołączył(a): wtorek, 3 marca 2015, 16:59
Posty: 887
Lokalizacja: Kraków i okolice
Aby nie zaśmiecać wątku Dexterowego zwierzaczka-kaligrafa, pozwolę sobie na krótką uwagę na temat hiperpoprawności językowej w tym wątku.
Kolega @smyr był uprzejmy stwierdzić, że użycie formy długiej zaimka "tobie" zamiast krótkiej "ci" ma charakter grzecznościowy. Wydaje mi się, że jest to twierdzenie nieuzasadnione. Podobne wnioski wypływają z lektury komentarzy językoznawców, choćby na stronie PWN, do której link podłączyłem. Użycie tej formy zaimka, podobnie jak notoryczne nieodmienianie nazwisk rozmówców jest korporacyjnym slangiem, który w mojej skromnej opinii nie powinien być używany w mowie potocznej (w zawodowej z resztą też nie).
Dlatego pozwoliłem sobie na uwagę, która, mam nadzieję, nikogo nie uraziła :).
Kojarzy mi się z tym tematem anegdota opowiedziana kiedyś przez Michała Rusinka. Odebrał on telefon od jakiejś miłej teleankieterki i usłyszał oczywiście "Czy mam przyjemność z panem Michałem Rusinek?".
Tak, ale ja się deklinuję, proszę Pani.
O przepraszam, to ja zadzwonię później.
:)

_________________
Otóż zachowuję prawo zmiany zdania, a też rozkosz przeczenia samemu sobie. Ch. Baudelaire


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 15 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 2 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

kraków kuchnie na wymiar
Skocz do:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
phpbb3 1 styles alveo